《关于网站命名》系列之三
选择域名是网站命名的第一步
最近国际家居网发起了一个社区论坛的征名活动,顿时引起比较激烈的凡响,对于此事我有很多感想,将写成系列文章与网络界的朋友共同来分享与交流……
从我玩互联网Internet至今,也算得上是个老网虫了。忽然某一天,各大新闻媒体正儿八经地告诉大家,我们玩的那东东原来不叫“互联网”,而应唤为“因特网”。于是大惊,那心情,绝对要比有人告诉我爆米花原来该叫哈立克要复杂得多。再说“互联网”就是错误的或至少是不规范的,“因特网”才是正确的。而“互联网”,只能作为一个表示网络互连的技术名词,从此失去原来特定的意义。
到底“互联网”好还是“因特网”好?分析“internet”,net本指网络,而inter-这个词头的愿意就是“在一起,交互”的意思。所以,用“internet”描述网络的互连是再恰当不过了,而其对应的汉译“互联网”则同样非常传神、确切。其实那些专家们也“允许”我们用“互联网”来翻译、称呼“internet”。但专有化的“Internet,the”就特指当今全球最广泛的网络互连,这在英语中是自然而然的,但我们翻译成中文时仍然是“互联网”,这并不会引起多少歧义。但专家们却说,因是专有名词,所以应音译意译结合地翻译为“因特网”。但我以为这实在有失妥当。
汉字是典型的表意文字,有很强的表达能力,具体的语句、词汇中几乎每个汉字都有其确定的意义。只有在翻译一些无明确意义或本意已失、不必意译的外来人名、地名时,才使用音译。将“Mr.Green”翻译为绿先生,总让人觉得突兀、滑稽,但作为有明确意义的“Internet”,如翻译为“因特网”,则其中单独的一个“因”和“特”无任何意义,本意尽失,而汉字的特点和魅力亦大减。
不管是“互联网”还是“因特网”,每个网站都必须有个名称,所以建立网站,得首先注册一个好域名。
域名,是人们进入互联网时对其相应网站的第一印象。如果别人看到您的域名就会联想到这是一个什么样的网站、突出的主题、所在的行业和地区;第一步便是成功的。
如果该域名更具有简洁、明了、好记、含义深刻的特点,可以肯定这必是一个好的域名。最佳的域名不要超过7个英文字母或数字,尽量避免数字和字母的结合,尽量避免一半英文一半拼音的组合。如果起的域名让人一看不好懂,不好记,搞不请什么意思,就是解释以后,还不太清楚的,就麻烦了。这样的域名要想打出品牌,要花大价钱了。有时下点功夫设计域名,甚至花钱买域名,却可为今后打品牌省却许多金钱与时间。
“一大把网站”向汶川大地震罹难者致哀!